Numbers 34

RAB Musa’ya şöyle dedi:
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, so ist dies das Land, welches euch als Erbteil zufallen soll: das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
Und die Grenze soll sich euch südlich von der Anhöhe Akrabbim wenden und nach Zin hinübergehen, und ihr Ausgang sei südlich von Kades-Barnea; und sie laufe nach Hazar-Addar hin, und gehe hinüber nach Azmon;
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache Ägyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. -
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Und die Westgrenze: sie sei euch das große Meer und das Angrenzende; das soll euch die Westgrenze sein. -
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin;
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
und die Grenze laufe nach Siphron hin, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das soll euch die Nordgrenze sein. -
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham.
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Ribla, östlich von Ajin; und die Grenze gehe hinab und stoße an die Seite des Sees Kinnereth gegen Osten;
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum.
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat.
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen.
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang.
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Und je einen Fürsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen.
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
und für den Stamm der Kinder Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
und für den Stamm der Kinder Dan ein Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
für die Söhne Josephs: für den Stamm der Kinder Manasse ein Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
und für den Stamm der Kinder Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn Schiphtans;
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
und für den Stamm der Kinder Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
und für den Stamm der Kinder Aser ein Fürst: Achihud, der Sohn Schelomis;
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
und für den Stamm der Kinder Naphtali ein Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.