Psalms 62

Canım yalnız Tanrı’da huzur bulur, Kurtuluşum O’ndan gelir.
جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O’dur, asla sarsılmam.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Birini ezmek için daha ne vakte kadar Hep birlikte üstüne saldıracaksınız, Eğri bir duvara, Yerinden oynamış bir çite saldırır gibi?
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
Tek düşünceleri onu doruktan indirmektir. Yalandan zevk alırlar. Ağızlarıyla hayırdua ederken, İçlerinden lanet okurlar. Sela
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
Ey canım, yalnız Tanrı’da huzur bul, Çünkü umudum O’ndadır.
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O’dur, sarsılmam.
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
Kurtuluşum ve onurum Tanrı’ya bağlıdır, Güçlü kayam, sığınağım O’dur.
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
Ey halkım, her zaman O’na güven, İçini dök O’na, Çünkü Tanrı sığınağımızdır. Sela
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
Sıradan insan ancak bir soluk, Soylu insansa bir yalandır. Tartıya konduğunda ikisi birlikte soluktan hafiftir.
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
Zorbalığa güvenmeyin, yağma malla övünmeyin; Varlığınız artsa bile, ona gönül bağlamayın.
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
Tanrı bir şey söyledi, Ben iki şey duydum: Güç Tanrı’nındır,
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
[] Sevgi de senin, ya Rab! Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.