Psalms 76

Sa Juda ay kilala ang Dios: ang kaniyang pangalan ay dakila sa Israel.
(Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Nasa Salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa Sion.
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Doo'y binali niya ang mga pana ng busog; at kalasag, at ang tabak, at ang pagbabaka. (Selah)
Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. - Sela.
Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.
Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Ang mga puso na matapang ay nasamsaman, sila'y nangatulog ng kanilang pagtulog; at wala sa mga lalaking makapangyarihan na nakasumpong ng kanilang mga kamay.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Sa iyong saway Oh Dios ni Jacob, ang karo at gayon din ang kabayo ay nahandusay sa mahimbing na pagkakatulog.
Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,
Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. - Sela.
Tunay na pupurihin ka ng poot ng tao: ang nalabi sa poot ay ibibigkis mo sa iyo.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Manata ka at tuparin mo sa Panginoon mong Dios: magdala ng mga kaloob sa kaniya na marapat katakutan, yaong lahat na nangasa buong palibot niya.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Kaniyang ihihiwalay ang diwa ng mga pangulo: siya'y kakilakilabot sa mga hari sa lupa.
Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.