Psalms 64

För sångmästaren; en psalm av David.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
 Hör, o Gud,      min röst, när jag klagar,  bevara mitt liv,      ty fienden förskräcker mig.
Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
 Fördölj mig för de ondas hemliga råd,  för ogärningsmännens larmande hop;
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
 ty de vässa sina tungor likasom svärd,  med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
 för att i lönndom skjuta den ostrafflige;  plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
 De befästa sig i sitt onda uppsåt,  de orda om huru de skola lägga ut snaror;  de säga: »Vem skulle se oss?»
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
 De tänka ut onda anslag:  »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!»  Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
 Då skjuter Gud dem;  plötsligt sårar dem hans pil.
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
 De bringas på fall och få straff för sina tungors skull;  var och en som ser dem rister huvudet.
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
 Och alla människor varda förskräckta;  de förkunna vad Gud har gjort  och förstå hans verk. [ (Psalms 64:11)  Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN      och taga sin tillflykt till honom,  och alla rättsinniga      skola berömma sig. ]
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.