Psalms 48

En sång, en psalm av Koras söner.
En sang, en salme; av Korahs barn.
 Stor är HERREN      och högt lovad,  i vår Guds stad,      på sitt heliga berg.
Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
 Skönt höjer det sig,      hela jordens fröjd,  berget Sion      längst uppe i norr,  den store konungens stad.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
 Gud har i dess palatser      gjort sig känd såsom ett värn.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
 Ty se, konungarna församlade sig,      tillhopa drogo de fram.
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
 De sågo det, då häpnade de;      de förskräcktes, de flydde.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
 Bävan grep dem där,      ångest lik en barnaföderskas.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
 Så krossar du Tarsis-skepp      med östanvinden.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
 Såsom vi hade hört,      så fingo vi se det,  i HERREN Sebaots stad,      i vår Guds stad;  Gud håller den vid makt      till evig tid.  Sela.
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
 Vi tänka, o Gud, på din nåd,      när vi stå i ditt tempel.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
 Såsom ditt namn, o Gud,  så når ock ditt lov      intill jordens ändar;  din högra hand      är full av rättfärdighet.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
 Sions berg glädje sig,  Juda döttrar fröjde sig,      för dina domars skull.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
 Gån omkring Sion  och vandren runt därom,      räknen dess torn;
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
 given akt på dess murar,      skriden genom dess palatser,  så att I kunnen förtälja därom      för ett kommande släkte. [ (Psalms 48:15)  Ty sådan är Gud, vår Gud,      alltid och evinnerligen;  intill döden skall han      ledsaga oss. ]
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt. For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.