Isaiah 24

 Se, HERREN ödelägger jorden      och föröder den;  han omvälver, vad därpå är,      och förströr dess inbyggare.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
 Och det går prästen såsom folket,      husbonden såsom tjänaren,  husfrun såsom tjänarinnan,      säljaren såsom köparen,  låntagaren såsom långivaren,      gäldenären såsom borgenären.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
 Jorden bliver i grund ödelagd      och i grund utplundrad;  ty HERREN har talat      detta ord.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
 Jorden sörjer och tvinar bort,  jordkretsen försmäktar och tvinar bort,  vad högt är bland jordens folk försmäktar.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
 Ty jorden har blivit ohelgad      under sina inbyggare;  de hava överträtt lagarna,      de hava förvandlat rätten,      brutit det eviga förbundet.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
 Därför uppfräter förbannelse jorden,  och de som bo där måste lida, vad de hava förskyllt;  därför förtäras jordens inbyggare av hetta,  så att ej många människor finnas kvar.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
 Vinmusten sörjer,      vinträdet försmäktar;  de som voro så hjärteglada sucka nu alla.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
 Det är förbi med fröjden vid pukornas ljud,  de gladas larm ha tystnat;  det är förbi med fröjden vid harpans klang.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
 Vin dricker man icke mer under sång,  rusdrycken kännes bitter för dem som dricka den.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
 Nedbruten ligger den öde staden;  vart hus är stängt, så att ingen kommer därin.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
 Därute höres klagorop över vinet;  all glädje är såsom en nedgången sol,  all jordens fröjd har flyktat.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
 Ödeläggelse allenast är kvar i staden,  och porten är slagen i spillror.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Ty det måste så gå på jorden bland folken, såsom det går, när man slår ned oliver, såsom när man gör en efterskörd, sedan vinbärgningen är slut.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Dessa häva då upp sin röst och jubla; fröjderop över HERRENS höghet ljuda borta i väster:
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
»Ären därför HERREN i österns bygder, även i havsländerna HERRENS, Israels Guds, namn.»
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Från jordens ända höra vi lovsånger: »En härlig lott får den rättfärdige!» Men jag säger: Jag arme, jag arme, ve mig! Härjare härja, ja härjande fara härjare fram.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I jordens inbyggare.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Och om någon flyr undan farlighetsropen, så störtar han i fallgropen, och om han kommer upp ur fallgropen, så fångas han i fällan. Ty fönstren i höjden äro öppnade, och jordens grundvalar bäva.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
Jorden brister, ja, den brister; jorden rämnar, ja, den rämnar; jorden vacklar, ja, den vacklar;
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
jorden raglar, ja, den raglar såsom en drucken; den gungar såsom vaktskjulet i trädets topp. Dess överträdelse vilar tung på den, och den faller och kan icke mer stå upp.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
På den tiden skall HERREN hemsöka höjdens här uppe i höjden och jordens konungar nere på jorden.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
Och de skola samlas tillhopa, såsom fångar hopsamlas i fånggropen, och skola inneslutas i fängelse; sent omsider når dem hemsökelsen.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
Då skall månen blygas och solen skämmas; ty HERREN Sebaot skall då vara konung på Sions berg och i Jerusalem, och hans äldste skola skåda härlighet.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃