Isaiah 24:21

وَيَكُونُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ الرَّبَّ يُطَالِبُ جُنْدَ الْعَلاَءِ فِي الْعَلاَءِ، وَمُلُوكَ الأَرْضِ عَلَى الأَرْضِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И в онзи ден ГОСПОД ще накаже войнството на висините във висините и земните царе на земята.

Veren's Contemporary Bible

到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。

和合本 (简体字)

I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini Vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske;

Croatian Bible

I stane se v ten den, navštíví Hospodin vojsko vysoké na výsosti, též i krále zemské na zemi.

Czech Bible Kralicka

På hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger på Jorden.

Danske Bibel

En het zal geschieden te dien dage, dat de HEERE bezoeking doen zal over de heirscharen des hogen in de hoogte, en over de koningen des aardbodems op den aardbodem.

Dutch Statenvertaling

Kaj en tiu tempo punos la Eternulo la taĉmentojn de la alto en la ĉielo kaj la reĝojn de la tero sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

زمانی می‌آید که خداوند قدرتهای آسمانی و حکام جهانی را مجازات خواهد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Silloin on Herra etsivä sitä korkiaa sotaväkeä, joka korkeudessa on, ja maan kuninkaita, jotka ovat maan päällä.

Finnish Biblia (1776)

En ce temps-là, l'Eternel châtiera dans le ciel l'armée d'en haut, Et sur la terre les rois de la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova heimsuchen die Heerschar der Höhe in der Höhe, und die Könige der Erde auf der Erde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jou sa a, Seyè a pral pini zanj yo ki anwo nan syèl la, l'ap pini tout chèf k'ap gouvènen sou latè.

Haitian Creole Bible

והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃

Modern Hebrew Bible

उस समय यहोवा सबका न्याय करेगा। उस समय यहोवा आकाश में स्वर्ग की सेनाएँ और धरती के राजा उस न्याय का विषय होंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lesz ama napon: meglátogatja az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

In quel giorno, l’Eterno punirà nei luoghi eccelsi l’esercito di lassù, e giù sulla terra, i re della terra;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary amin'izany andro izany dia any an-danitra no hamalian'i Jehovah ny antokon'ny lanitra, ary etỳ an-tany kosa ny mpanjakan'ny tany.

Malagasy Bible (1865)

I taua ra ka whiua e Ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua.

Maori Bible

På den tid skal Herren hjemsøke himmelens hær i det høie og jordens konger nede på jorden;

Bibelen på Norsk (1930)

A dnia onego nawiedzi Pan wojsko wysokie na wysokości, także i królów ziemskich na ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oştirea de sus, iar pe pămînt pe împăraţii pămîntului.

Romanian Cornilescu Version

Y acontecerá en aquel día, que JEHOVÁ visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

På den tiden skall HERREN hemsöka höjdens här uppe i höjden och jordens konungar nere på jorden.

Swedish Bible (1917)

At mangyayari, sa araw na yaon, na parurusahan ng Panginoon ang hukbo ng mga mataas sa itaas, at ang mga hari sa lupa sa ibabaw ng lupa.

Philippine Bible Society (1905)

O gün RAB yukarıda, gökteki güçleri Ve aşağıda, yeryüzündeki kralları cezalandıracak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εν εκεινη τη ημερα ο Κυριος θελει παιδευσει το στρατευμα των υψηλων εν τω υψει και τους βασιλεις της γης επι της γης.

Unaccented Modern Greek Text

І станеться в день той, Господь навістить військо висоти на висоті, і земних царів на землі,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس دن رب آسمان کے لشکر اور زمین کے بادشاہوں سے جواب طلب کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xảy ra trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ phạt các cơ binh nơi cao ở trên trời, phạt các vua thế gian ở trên đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram

Latin Vulgate