Psalms 96

 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a!
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Chante pou Seyè a, fè lwanj li! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Fè lwanj li paske li merite sa! Pote ofrann ba li anndan lakay li!
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Mache di nan tout peyi yo: Se Seyè a ki sèl wa. Latè kanpe fèm, anyen pa ka brannen l'. L'ap jije tout moun san patipri.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Se pou syèl la kontan, se pou latè a fè fèt. Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan.
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt. Se pou tout pyebwa nan gwo rak yo rele sitèlman yo kontan,
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.
lè Seyè a parèt. Paske, l'ap vini. L'ap vini pou l' jije tout moun ki sou latè. L'ap jije tout moun san patipri. L'ap jije tout pèp yo jan sa dwe fèt.