Psalms 81

För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm Asaf.
 Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet,  höjen jubel till Jakobs Gud.
Chante ak kè kontan pou Bondye ki tout defans nou! Fè fèt pou Bondye Jakòb la!
 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda,  ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
Konmanse chante a. Bat tanbouren yo! Jwe bèl mizik sou gita ak bandjo yo.
 Stöten i basun vid nymånaden,  vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Kònen twonpèt pou anonse fèt la, lè lalin lan nouvèl, ak lè li plenn!
 Ty detta är en stadga för Israel,  en Jakobs Guds rätt.
Se yon lwa nan peyi Izrayèl, se yon lòd Bondye Jakòb la bay!
 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef,  när han drog ut mot Egyptens land.  Jag hör ett tal som är mig nytt:
Bondye te fè sa tounen yon lwa pou pitit pitit Jozèf yo lè li te fè yo soti nan peyi Lejip la. Mwen tande yon vwa mwen pa rekonèt ki di m' konsa:
 »Jag lyfte bördan från hans skuldra,  hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
Se mwen ki te wete gwo chay lou ki te sou zepòl nou an. Se mwen ki te fè nou mete panyen yo atè.
 I nöden ropade du, och jag räddade dig;  jag svarade dig, höljd i tordön,  jag prövade dig vid Meribas vatten.  Sela.
Lè nou te anba tray, nou te rele m', mwen te delivre nou. Mwen reponn nou nan loraj kote m' te kache a. Mwen te vle wè sou ki pye nou ye avè m', lè nou te bò sous dlo Meriba a.
 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig;  Israel, o att du ville höra mig!
Koute m' non lè m'ap avèti nou, pèp mwen! Pèp Izrayèl, poukisa nou pa vle koute m'!
 Hos dig skall icke finnas någon annan gud,  och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
Piga nou janm sèvi lòt bondye, piga nou janm adore bondye lòt nasyon yo!
 Jag är HERREN, din Gud,  som har fört dig upp ur Egyptens land;  låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an. Se mwen menm ki te fè nou kite peyi Lejip la. Louvri bouch nou, m'a plen l' ak pawòl mwen!
 Men mitt folk ville ej höra min röst,  och Israel var mig icke till viljes.
Men, pèp mwen an pa koute m'. Pèp Izrayèl la pa obeyi m'.
 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet,  det fingo vandra efter sina egna rådslag.
Lè m' wè sa, mwen kite yo swiv lide yo te gen nan tèt yo, mwen kite yo fè tou sa yo te vle fè.
 O att mitt folk ville höra mig,  och att Israel ville vandra på mina vägar!
Ayayay! Si pèp mwen an te vle koute m'. Si pèp Izrayèl la te vle obeyi mwen!
 Då skulle jag snart kuva deras fiender  och vända min hand mot deras ovänner.
Anvan yo ta bat je yo, mwen ta fè lènmi yo wont, mwen ta kraze tout lènmi yo.
 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet,  och hans folks tid skulle vara evinnerligen. [ (Psalms 81:17)  Och han skulle bespisa det med bästa vete;  ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.» ]
Moun ki rayi Seyè a ta vin flate yo. Pèp Izrayèl la t'ap alèz pou tout tan. Mwen ta ba yo pi bon kalite manje pou yo manje. Mwen ta plen vant yo ak bon siwo myèl ki soti nan twou wòch!