Psalms 140

För sångmästaren; en psalm av David.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
 Rädda mig, HERRE,      från onda människor,  bevara mig från våldets män,
Seyè, delivre m' anba mechan yo non! Pwoteje m' anba ansasen yo non,
 för dem som uttänka      ont i sina hjärtan  och dagligen rota sig samman till strid.
anba moun k'ap kalkile move lide nan tèt yo, ki tout tan ap pouse dife.
 De vässa sina tungor      likasom ormar,  huggormsgift är inom deras läppar.  Sela.
Lang yo se razwa. Pawòl nan bouch yo se pwazon, ou ta di venen sèpan aspik.
 Bevara mig, HERRE,      för de ogudaktigas händer,  beskydda mig för våldets män,  som uttänka planer      för att bringa mig på fall.
Seyè, pa kite m' tonbe anba men mechan yo, pwoteje m' anba ansasen yo k'ap chache jan pou yo fè m' tonbe.
 Stolta människor lägga ut för mig      snaror och garn;  de breda ut nät      invid vägens rand,  giller sätta de för mig.  Sela.
Awogan yo pare yon pèlen pou mwen, yo tann pèlen kòd pou mwen, yo mete moun veye m' sou tout chemen mwen.
 Jag säger till HERREN:      »Du är min Gud.»  Lyssna, o HERRE,      till mina böners ljud.
Mwen di Seyè a: -Se ou ki Bondye mwen. Koute m' non, Seyè, lè m'ap rele nan pye ou.
 HERRE, Herre,      du min starka hjälp,  du beskärmar mitt huvud,      på stridens dag.
Seyè, Bondye mwen, ou se fòs ki pou sove m' lan. W'ap pwoteje m' lè batay la mare.
 Tillstäd icke, HERRE;      vad de ogudaktiga begära;  låt deras anslag ej lyckas,      de skulle eljest förhäva sig.  Sela.
Seyè, pa kite mechan yo fè sa yo gen lide fè a! Pa kite sa yo vle fè a rive!
 Över de mäns huvuden,      som omringa mig,  må den olycka komma,      som deras läppar bereda.
Pa kite moun ki pa vle wè m' yo dominen sou mwen. Se pou mechanste ki nan bouch yo a tonbe sou yo!
 Eldsglöd må regna över dem;  må de kastas i eld,  i djup som de ej komma upp ur.
Se pou Bondye grennen chabon dife sou yo tankou lapli. Se pou l' fè yo tonbe nan gwo twou byen fon kote yo p'ap janm ka leve sòti.
 En förtalets man      skall ej bestå i landet;  en ond våldsman skall jagas,      med slag på slag.
Se pou moun k'ap pale moun mal yo pèdi pye nan peyi a. Se pou malè tonbe sou ansasen yo pou l' touye yo.
 Jag vet att HERREN skall utföra      den betrycktes sak      och skaffa de fattiga rätt. [ (Psalms 140:14)  Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn  och de redliga bo inför ditt ansikte. ]
Mwen konnen Seyè a va fè pòv yo jistis. L'a defann kòz moun ki san sekou yo. Wi, moun k'ap mache dwat yo va fè lwanj li. Moun ki obeyi l' yo va toujou viv devan l'.