Psalms 64

För sångmästaren; en psalm av David.
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
 Hör, o Gud,      min röst, när jag klagar,  bevara mitt liv,      ty fienden förskräcker mig.
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
 Fördölj mig för de ondas hemliga råd,  för ogärningsmännens larmande hop;
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
 ty de vässa sina tungor likasom svärd,  med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
 för att i lönndom skjuta den ostrafflige;  plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
 De befästa sig i sitt onda uppsåt,  de orda om huru de skola lägga ut snaror;  de säga: »Vem skulle se oss?»
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
 De tänka ut onda anslag:  »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!»  Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
 Då skjuter Gud dem;  plötsligt sårar dem hans pil.
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
 De bringas på fall och få straff för sina tungors skull;  var och en som ser dem rister huvudet.
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
 Och alla människor varda förskräckta;  de förkunna vad Gud har gjort  och förstå hans verk. [ (Psalms 64:11)  Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN      och taga sin tillflykt till honom,  och alla rättsinniga      skola berömma sig. ]
Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.