Psalms 6

För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
 HERRE, straffa mig icke i din vrede,  och tukta mig icke i din förtörnelse.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
 Var mig nådig, HERRE,      ty jag försmäktar;  hela mig, HERRE,      ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
 Ja, min själ är storligen förskräckt;  ack HERRE, huru länge?
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
 Vänd åter, HERRE,      rädda min själ,  fräls mig för din nåds skull.
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
 Ty i döden tänker man icke på dig;  vem tackar dig i dödsriket?
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
 Jag är så trött av suckande;  var natt fuktar jag min säng  och väter mitt läger med mina tårar.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
 Av sorg är mitt öga förmörkat;  det har åldrats för alla mina ovänners skull.
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
 Viken bort ifrån mig,      alla I ogärningsmän;  ty HERREN har hört      min högljudda gråt.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
 HERREN har hört min åkallan,  min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11)  Alla mina fiender skola komma på skam      och storligen förskräckas;  de skola vika tillbaka      och komma på skam med hast. ]
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.