Psalms 50

En psalm av Asaf.  Gud, HERREN Gud,  talar och kallar jorden,  allt mellan öster och väster.
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
 Från Sion, skönhetens fullhet,  träder Gud fram i glans.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
 Vår Gud kommer, och han skall icke tiga.  Förtärande eld går framför honom,  och omkring honom stormar det med makt.
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
 Han kallar på himmelen därovan  och på jorden, för att döma sitt folk:
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
 »Församlen till mig mina fromma,  som sluta förbund med mig vid offer.»
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
 Och himlarna förkunna att han är rättfärdig,  att Gud är den som skipar rätt.  Sela.
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. Sélah.
 Hör, mitt folk, jag vill tala;  Israel, låt mig varna dig.  Gud, din Gud, är jag.
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
 Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig;  dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
 Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus  eller bockar ur dina fållor;
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
 ty mina äro alla skogens djur,  boskapen på de tusende bergen;
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
 jag känner alla fåglar på bergen,  och vad som rör sig på marken är mig bekant.
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
 Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det;  ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
 Skulle jag äta tjurars kött,  och skulle jag dricka bockars blod?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
 Nej, offra lovets offer åt Gud,  så skall du få infria dina löften till den Högste.
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
 Och åkalla mig i nöden,  så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
 Men till den ogudaktige säger Gud:  »Huru kan du tala om mina stadgar  och föra mitt förbund på tungan,
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
 du som hatar tuktan  och kastar mina ord bakom dig?
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
 Om du ser en tjuv, så håller du med honom,  och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
 Din mun släpper du lös till vad ont är,  och din tunga hopspinner svek.
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
 Du sitter där och förtalar din broder,  din moders son lastar du!
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
 Så gör du, och jag tiger,  och nu tror du att jag är såsom du.  Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
 I som förgäten Gud, märken detta,  för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
 den som offrar lovets offer, han ärar mig;  och den som aktar på sin väg,  honom skall jag låta se Guds frälsning.»
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.