Psalms 7

En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.