Hosea 12

CERCÓME Ephraim con mentira, y la casa de Israel con engaño: mas Judá aún domina con Dios, y es fiel con los santos.
 Efraim jagar efter vind      och far efter östanväder;  beständigt går han framåt      i lögn och våld.  Med Assur sluter man förbund,      och olja för man till Egypten.Jes. 57,9. Hos. 5,13. 7,11.
Ephraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.
 Men HERREN skall gå till rätta med Juda  och hemsöka Jakob, såsom hans vägar förtjäna;  efter hans gärningar skall han vedergälla honom.
Pleito tiene JEHOVÁ con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.
 I moderlivet grep han sin broder i hälen,  och i sin mandomskraft kämpade han med Gud.1 Mos. 25,26. 32,24 f.
En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
 Ja, han kämpade med ängeln och vann seger,  han grät och bad honom om nåd.  I Betel mötte han honom,  och där talade han med oss.1 Mos. 28,19. 35,7.
Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.
 Och HERREN, härskarornas Gud,  »HERREN» är hans namn.2 Mos. 3,14. Ps. 83,19. Jes. 42,8.
Mas JEHOVÁ es Dios de los ejércitos: JEHOVÁ es su memorial.
 Så vänd nu om till din Gud;  håll fast vid kärlek och rätt,  och förbida din Gud beständigt.
Tú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
 Kanaans folk går      med falsk våg i sin hand,      det älskar orättrådig vinning;
Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
 så säger ock Efraim:      »Jag har ju blivit rik,      jag har förvärvat mig gods;  vad jag än gör,      skall det ej draga över mig skuld      som kan räknas för synd.»Upp. 3,17.
Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
 Men jag som är HERREN, din Gud,      alltsedan du var i Egyptens land,  jag skall återigen låta dig bo i tält,      likasom vid eder högtid.Hos. 13,4.
Empero yo soy JEHOVÁ tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
 Jag har talat till profeterna,  jag har låtit dem skåda mångahanda syner,  och genom profeterna har jag talat i liknelser.Hebr. 1,1.
Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.
 Är nu Gilead ett ogärningsnäste,      där allenast falskhet råder,  och offrar man tjurar i Gilgal,  så skola ock deras altaren bliva lika stenrösen      vid markens fåror.Hos 4,15. 6,8.
¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes: y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.
 Och Jakob flydde till Arams mark  Israel tjänade för en kvinna,  för en kvinnas skull vaktade han hjorden.Mos. 27,48. 28,5. 29,20 f.
Mas Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.
 Men genom en profet förde HERREN      Israel upp ur Egypten,      och genom en profet blev folket bevarat.2 Mos. 12,37 f. 14,26 f. Ps. 77,21. Vish. 11,1.
Y por profeta hizo subir JEHOVÁ á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado. Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.
 Efraim har uppväckt bitter förtörnelse;  hans Herre skall låta hans blodskulder drabba honom  och låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.