Psalms 50

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.