Psalms 8

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David. OH JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, Á causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
Oh JEHOVÁ, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!