Psalms 90

Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
हे स्वामी, तू अनादि काल से हमारा घर (सुरक्षास्थल) रहा है।
Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
हे परमेश्वर, तू पर्वतों से पहले, धरती से पहले था, कि इस जगत के पहले ही परमेश्वर था। तू सर्वदा ही परमेश्वर रहेगा।
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
तू ही इस जगत में लोगों को लाता है। फिर से तू ही उनको धूल में बदल देता है।
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
तेरे लिये हजार वर्ष बीते हुए कल जैसे है, व पिछली रात जैसे है।
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
तू हमारा जीवन सपने जैसा बुहार देता है और सुबह होते ही हम चले जाते है। हम ऐसे घास जैसे है,
En la mañana florece y crece; Á la tarde es cortada, y se seca.
जो सुबह उगती है और वह शाम को सूख कर मुरझा जाती है।
Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
हे परमेश्वर, जब तू कुपित होता है हम नष्ट हो जाते हैं। हम तेरे प्रकोप से घबरा गये हैं।
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
तू हमारे सब पापों को जानता है। हे परमेश्वर, तू हमारे हर छिपे पाप को देखा करता है।
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
तेरा क्रोध हमारे जीवन को खत्म कर सकता है। हमारे प्राण फुसफुसाहट की तरह विलीन हो जाते है।
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
हम सत्तर साल तक जीवित रह सकते हैं। यदि हम शक्तिशाली हैं तो अस्सी साल। हमारा जीवन परिश्रम और पीड़ा से भरा है। अचानक हमारा जीवन समाप्त हो जाता है! हम उड़कर कहीं दूर चले जाते हैं।
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
हे परमेश्वर, सचमुच कोई भी व्यक्ति तेरे क्रोध की पूरी शक्ति नहीं जानता। किन्तु हे परमेश्वर, हमारा भय और सम्मान तेरे लिये उतना ही महान है, जितना क्रोध।
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
तू हमको सिखा दे कि हम सचमुच यह जाने कि हमारा जीवन कितना छोटा है। ताकि हम बुद्धिमान बन सकें।
Vuélvete, oh JEHOVÁ: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
हे यहोवा, तू सदा हमारे पास लौट आ। अपने सेवकों पर दया कर।
Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
प्रति दिन सुबह हमें अपने प्रेम से परिपूर्ण कर, आओ हम प्रसन्न हो और अपने जीवन का रस लें।
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
तूने हमारे जीवनों में हमें बहुत पीड़ा और यातना दी है, अब हमें प्रसन्न कर दे।
Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
तेरे दासों को उन अद्भुत बातों को देखने दे जिनको तू उनके लिये कर सकता है, और अपनी सन्तानों को अपनी महिमा दिखा।
Y sea la luz de JEHOVÁ nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.
हमारे परमेश्वर, हमारे स्वमी, हम पर कृपालु हो। जो कुछ हम करते हैं तू उसमें सफलता दे।