Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.