Leviticus 23

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Habla á los hijos de Israel, y diles: Las solemnidades de JEHOVÁ, las cuales proclamaréis santas convocaciones, aquestas serán mis solemnidades.
Говори на израилевите синове и им кажи: ГОСПОДНИТЕ празници, в които ще свиквате свети събрания, Моите празници, са тези:
Seis días se trabajará, y el séptimo día sábado de reposo será, convocación santa: ninguna obra haréis; sábado es de JEHOVÁ en todas vuestras habitaciones.
Шест дни да се върши работа, а седмият ден е събота за почивка, за свято събрание; в нея да не вършите никаква работа; във всичките ви жилища е събота на ГОСПОДА.
Estas son las solemnidades de JEHOVÁ, las convocaciones santas, á las cuales convocaréis en sus tiempos.
Това са ГОСПОДНИТЕ празници, свети събрания, които ще свиквате на времената им:
En el mes primero, á los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de JEHOVÁ.
В първия месец, на четиринадесетия ден от месеца, привечер, е Пасха на ГОСПОДА.
Y á los quince días de este mes es la solemnidad de los ázimos á JEHOVÁ: siete días comeréis ázimos.
И на петнадесетия ден от същия месец е ГОСПОДНИЯТ празник на безквасните хлябове; седем дни да ядете безквасни хлябове.
El primer día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
На първия ден да имате свято събрание и да не вършите никаква работа.
Y ofreceréis á JEHOVÁ siete días ofrenda encendida: el séptimo día será santa convocación; ninguna obra servil haréis.
И седем дни да принасяте по една жертва чрез огън на ГОСПОДА; на седмия ден е свято събрание, и да не вършите никаква работа.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, y segareis su mies, traeréis al sacerdote un omer por primicia de los primeros frutos de vuestra siega;
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, която Аз ви давам, и пожънете жетвата й, да донесете на свещеника един сноп от първите плодове на жетвата си.
El cual mecerá el omer delante de JEHOVÁ, para que seáis aceptos: el siguiente día del sábado lo mecerá el sacerdote.
И той да подвижи снопа пред ГОСПОДА, за да ви бъде за благоволение; свещеникът да го подвижи на другия ден след съботата.
Y el día que ofrezcáis el omer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto á JEHOVÁ.
И в деня, когато подвижите снопа, да принесете агне без недостатък, едногодишно, във всеизгаряне на ГОСПОДА;
Y su presente será dos décimas de flor de harina amasada con aceite, ofrenda encendida á JEHOVÁ en olor suavísimo; y su libación de vino, la cuarta parte de un hin.
и хлебния му принос, две десети от ефа пшенично брашно, омесено с маслинено масло, в жертва чрез огън на ГОСПОДА за благоухание на умилостивение; и възлиянието му, една четвърт ин вино.
Y no comeréis pan, ni grano tostado, ni espiga fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo es por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.
А до този ден, докато принесете жертвата на вашия Бог, да не ядете хляб или печено жито, или пресни класове. Вечна наредба да бъде в поколенията ви, във всичките ви жилища.
Y os habéis de contar desde el siguiente día del sábado, desde el día en que ofrecisteis el omer de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán:
От другия ден след съботата, от деня в който сте принесли снопа на движимия принос, да си изброите седем цели седмици;
Hasta el siguiente día del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis nuevo presente á JEHOVÁ.
до следващия ден след седмата събота да изброите петдесет дни, и тогава да принесете нов хлебен принос на ГОСПОДА.
De vuestras habitaciones traeréis dos panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de flor de harina, cocidos con levadura, por primicias á JEHOVÁ.
Да донесете от жилищата си за движим принос два хляба, които да бъдат две десети от ефа пшенично брашно, изпечени с квас, като първи плодове на ГОСПОДА.
Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año sin defecto, y un becerro de la vacada y dos carneros: serán holocausto á JEHOVÁ, con su presente y sus libaciones; ofrenda encendida de suave olor á JEHOVÁ.
И заедно с хляба да принесете седем едногодишни агнета без недостатък, един юнец и два овена; да бъдат всеизгаряне на ГОСПОДА, заедно с хлебния им принос и възлиянията им — жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
Ofreceréis además un macho de cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paces.
И да принесете един козел в жертва за грях и две едногодишни агнета за примирителна жертва.
Y el sacerdote los mecerá en ofrenda agitada delante de JEHOVÁ, con el pan de las primicias, y los dos corderos: serán cosa sagrada de JEHOVÁ para el sacerdote.
И свещеникът да ги подвижи заедно с хляба на първите плодове за движим принос пред ГОСПОДА, заедно с двете агнета; те да бъдат свети на ГОСПОДА за свещеника.
Y convocaréis en este mismo día; os será santa convocación: ninguna obra servil haréis: estatuto perpetuo en todas vuestras habitaciones por vuestras edades.
И на същия ден да свикате свято събрание и да не вършите никаква работа; това да бъде вечна наредба във всичките ви жилища във всичките ви поколения.
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
И когато жънете жетвата на земята си, да не жънеш докрай краищата на нивите си и да не събираш падналите в жетвата ти класове; да ги оставиш за сиромаха и за чужденеца. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Habla á los hijos de Israel, y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis sábado, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación.
Говори на израилевите синове и кажи: В седмия месец, на първия ден от месеца, да ви бъде почивка, спомен със свирене с тръби, свято събрание.
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ.
Никаква работа да не вършите и да принесете жертва чрез огън на ГОСПОДА.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Empero á los diez de este mes séptimo será el día de las expiaciones: tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ.
Десетият ден на този седми месец да бъде ден на умилостивение; да имате свято събрание и да смирите душите си, и да принесете жертва чрез огън на ГОСПОДА.
Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de JEHOVÁ vuestro Dios.
Никаква работа да не вършите в този ден, защото е ден на умилостивение, за да се извърши умилостивение за вас пред ГОСПОДА, вашия Бог.
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.
Защото всеки човек, който не се смири в този ден, ще се изтреби отсред народа си.
Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo.
И всеки човек, който извърши каквато и да е работа в този ден, този човек ще изтребя отсред народа му.
Ninguna obra haréis: estatuto perpetuo es por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.
Никаква работа да не вършите; това да бъде вечна наредба в поколенията ви във всичките ви жилища.
Sábado de reposo será á vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando á los nueve del mes en la tarde: de tarde á tarde holgaréis vuestro sábado.
Ще ви бъде събота за почивка и за да смирите душите си; на деветия ден от месеца, вечерта, от вечер до вечер да празнувате съботата си.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Habla á los hijos de Israel, y diles: Á los quince días de este mes séptimo será la solemnidad de las cabañas á JEHOVÁ por siete días.
Говори на израилевите синове и кажи: От петнадесетия ден на този седми месец да пазите за седем дни ГОСПОДНИЯ празник на колибите.
El primer día habrá santa convocación: ninguna obra servil haréis.
На първия ден да има свято събрание и да не вършите никаква работа.
Siete días ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ: el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida á JEHOVÁ: es fiesta: ninguna obra servil haréis.
Седем дни да принасяте по една жертва чрез огън на ГОСПОДА, а на осмия ден да имате свято събрание и да принесете жертва чрез огън на ГОСПОДА; това е тържествено събрание, и да не вършите никаква работа.
Estas son las solemnidades de JEHOVÁ, á las que convocaréis santas reuniones, para ofrecer ofrenda encendida á JEHOVÁ, holocausto y presente, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo:
Това са ГОСПОДНИТЕ празници, които да провъзгласявате като свети събрания, за да принасяте жертва чрез огън на ГОСПОДА, всеизгаряне, хлебен принос, жертва и възлияния, всяко на определения му ден,
Además de los sábados de JEHOVÁ y además de vuestros dones, y á más de todos vuestros votos, y además de todas vuestras ofrendas voluntarias, que daréis á JEHOVÁ.
освен ГОСПОДНИТЕ съботи и освен даровете ви, и освен всичките ви обреци, и освен всичките доброволни приноси, които давате на ГОСПОДА.
Empero á los quince del mes séptimo, cuando hubiereis allegado el fruto de la tierra, haréis fiesta á JEHOVÁ por siete días: el primer día será sábado; sábado será también el octavo día.
А на петнадесетия ден от седмия месец, когато ще сте прибрали произведенията на земята, да празнувате ГОСПОДНИЯ празник седем дни; първият ден да бъде почивка и осмият ден — почивка.
Y tomaréis el primer día gajos con fruto de árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante de JEHOVÁ vuestro Dios por siete días.
И на първия ден да си вземете плод от хубави дървета, палмови клони, клони от широколистни дървета и речни върби, и седем дни да се веселите пред ГОСПОДА, своя Бог.
Y le haréis fiesta á JEHOVÁ por siete días cada un año; será estatuto perpetuo por vuestras edades; en el mes séptimo la haréis.
Да празнувате този празник на ГОСПОДА седем дни в годината; това да бъде вечна наредба в поколенията ви; в седмия месец да го празнувате.
En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
Седем дни да седите в колиби; всички местни жители, израилеви синове да седят в колиби от клони,
Para que sepan vuestros descendientes que en cabañas hice yo habitar á los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
за да познаят бъдещите ви поколения, че направих израилевите синове да седят в колиби, когато ги изведох от египетската земя. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
Así habló Moisés á los hijos de Israel sobre las solemnidades de JEHOVÁ.
И Мойсей обяви ГОСПОДНИТЕ празници на израилевите синове.