Leviticus 23:42

فِي مَظَالَّ تَسْكُنُونَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ. كُلُّ الْوَطَنِيِّينَ فِي إِسْرَائِيلَ يَسْكُنُونَ فِي الْمَظَالِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Седем дни да седите в колиби; всички местни жители, израилеви синове да седят в колиби от клони,

Veren's Contemporary Bible

你们要住在棚里七日;凡以色列家的人都要住在棚里,

和合本 (简体字)

Sedam dana stanujte u sjenicama. Svi Izraelovi domoroci neka proborave u sjenicama,

Croatian Bible

V staních zůstanete za sedm dní. Kdožkoli doma zrozený jest v Izraeli, v staních zůstávati budete,

Czech Bible Kralicka

I skal bo i Løvhytter i syv Dage, alle indfødte i Israel skal bo i Løvhytter,

Danske Bibel

Zeven dagen zult gij in de loofhutten wonen; alle inboorlingen in Israël zullen in loofhutten wonen;

Dutch Statenvertaling

En laŭboj loĝu dum sep tagoj, ĉiu indiĝeno en Izrael loĝu en laŭboj;

Esperanto Londona Biblio

در مدّت این هفت روز همهٔ شما مردم اسرائیل، باید در خیمه‌ها به سر ببرید،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Seitsemän päivää pitää teidän asuman lehtimajoissa: joka omainen on Israelissa, hänen pitää asuman lehtimajoissa,

Finnish Biblia (1776)

Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,

French Traduction de Louis Segond (1910)

In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan sèt jou tout moun pèp Izrayèl yo va rete anba joupa. Wi, n'a rete anba joupa pandan sèt jou.

Haitian Creole Bible

בסכת תשבו שבעת ימים כל האזרח בישראל ישבו בסכת׃

Modern Hebrew Bible

तुम सात दिन तक अस्थायी आश्रयों में रहोगे। इस्राएल में उत्पन्न हुए सबी लोग उन आश्रयों में रहोगे। इस्राएल में उत्पन्न हुए सभी लोग उन आश्रयों में रहेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sátorokban lakjatok hét napig, minden benszülött sátorokban lakjék Izráelben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dimorerete in capanne durante sette giorni; tutti quelli che saranno nativi d’Israele dimoreranno in capanne,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ao amin'ny trano rantsan-kazo no hitoeranareo hafitoana; ny tompon-tany rehetra amin'ny Zanak'Isiraely dia samy hitoetra ao amin'ny trano rantsan-kazo avokoa,

Malagasy Bible (1865)

Kia whitu nga ra e noho ai koutou i roto i nga wharau; ko nga tangata whenua katoa o Iharaira me noho i roto i nga wharau:

Maori Bible

I skal bo i løvhytter i syv dager, alle innfødte i Israel skal bo i løvhytter,

Bibelen på Norsk (1930)

W kuczkach mieszkać będziecie przez siedem dni; każdy zrodzony w Izraelu mieszkać będzie w kuczkach,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şapte zile să locuiţi în corturi; toţi băştinaşii din Israel să locuiască în corturi,

Romanian Cornilescu Version

En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då skolen I bo i lövhyddor i sju dagar; alla de som äro infödingar i Israel skola bo i lövhyddor,

Swedish Bible (1917)

Kayo'y tatahan sa mga balag na pitong araw; yaong lahat ng tubo sa Israel ay tatahan sa mga balag:

Philippine Bible Society (1905)

Yedi gün çardaklarda kalacaksınız. Bütün yerli İsrailliler çardaklarda yaşayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν σκηναις θελετε κατοικει επτα ημερας παντες οι αυτοχθονες Ισραηλιται θελουσι κατοικει εν σκηναις

Unaccented Modern Greek Text

У кучках будете сидіти сім день, кожен тубілець в Ізраїлі сидітиме в кучках,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عید کے ہفتے کے دوران جھونپڑیوں میں رہنا۔ تمام ملک میں آباد اسرائیلی ایسا کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hết thảy ai sanh trong dòng Y-sơ-ra-ên sẽ ở nơi trại trong bảy ngày,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis

Latin Vulgate