Leviticus 23:44

فَأَخْبَرَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَوَاسِمِ الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей обяви ГОСПОДНИТЕ празници на израилевите синове.

Veren's Contemporary Bible

于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。

和合本 (简体字)

I tako Mojsije objavi Izraelcima Jahvine blagdane.

Croatian Bible

I oznámil Mojžíš slavnosti Hospodinovy synům Izraelským.

Czech Bible Kralicka

Og Moses kundgjorde Israeliterne HERRENs Festtider.

Danske Bibel

Alzo heeft Mozes de gezette hoogtijden des HEEREN tot de kinderen Israëls uitgesproken.

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo diris pri la festoj de la Eternulo al la Izraelidoj.

Esperanto Londona Biblio

به این ترتیب، موسی مقرّرات عیدهای مذهبی را به اطّلاع قوم اسرائیل رسانید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses sanoi nämät Herran juhlapäivät Israelin lapsille.

Finnish Biblia (1776)

C'est ainsi que Moïse dit aux enfants d'Israël quelles sont les fêtes de l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose sagte den Kindern Israel die Feste Jehovas.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Moyiz te bay moun pèp Izrayèl yo tout kalite fèt pou yo fete pou Seyè a.

Haitian Creole Bible

וידבר משה את מעדי יהוה אל בני ישראל׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार मूसा ने इस्राएल के लोगों को यहोवा के विशेष पवित्र दिनों के बारे में बताया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szóla Mózes Izráel fiainak az Úrnak ünnepei felől.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così Mosè dette ai figliuoli d’Israele le istruzioni relative alle solennità dell’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Mosesy dia nilaza tamin'ny Zanak'Isiraely ny fotoam-pivavahana voatendrin'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Na ka korerotia atu e Mohi nga hakari a Ihowa ki nga tama a Iharaira.

Maori Bible

Og Moses kunngjorde Herrens høitider for Israels barn.

Bibelen på Norsk (1930)

I opowiedział Mojżesz święta uroczyste Pańskie synom Izraelskim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aşa a spus Moise copiilor lui Israel cari sînt sărbătorile Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Así habló Moisés á los hijos de Israel sobre las solemnidades de JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Mose talade till Israels barn om dessa HERRENS högtider.

Swedish Bible (1917)

At ipinakilala ni Moises sa mga anak ni Israel ang mga takdang kapistahan sa Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Musa İsrail halkına RAB’bin bayramlarını bildirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εφανερωσεν ο Μωυσης τας εορτας του Κυριου προς τους υιους Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів про свята Господні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موسیٰ نے اسرائیلیوں کو رب کی عیدوں کے بارے میں یہ باتیں بتائیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, Môi-se truyền cho dân Y-sơ-ra-ên biết các lễ của Ðức Giê-hô-va là lễ nào.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

locutusque est Moses super sollemnitatibus Domini ad filios Israhel

Latin Vulgate