Psalms 7

(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.