Psalms 50

(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.