Psalms 81

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.
Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.
Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki. I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.