Isaiah 24

Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! Os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus