Psalms 48

Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε. Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα η πολις του Βασιλεως του μεγαλου
Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν διηλθον ομου.
Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
Τρομος συνελαβεν αυτους εκει πονοι ως τικτουσης.
Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
Δι ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην αριθμησατε τους πυργους αυτης.
Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης περιεργασθητε τα παλατια αυτης δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν
Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.