Psalms 30

Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
Seni yüceltmek istiyorum, ya RAB, Çünkü beni kurtardın, Düşmanlarımı bana güldürmedin.
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
Ya RAB Tanrım, Sana yakardım, bana şifa verdin.
Senhor, fizeste subir a minha alma do sepulcro; conservaste-me a vida, para que eu não descesse à cova.
Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın, Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin.
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
Ey RAB’bin sadık kulları, O’nu ilahilerle övün, Kutsallığını anarak O’na şükredin.
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; mas, a alegria vem pela manhã.
Çünkü öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar.
Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
Huzur duyunca dedim ki, “Asla sarsılmayacağım!”
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
Ya RAB, lütfunla beni güçlü bir dağ gibi Sarsılmaz kıldın; Ama sen yüzünü gizleyince, Dehşete düştüm.
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:
Ya RAB, sana sesleniyorum, Rab’be yalvarıyorum:
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
“Ne yararı olur senin için dökülen kanımın, Ölüm çukuruna inersem? Toprak sana övgüler sunar mı, Senin sadakatini ilan eder mi?
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!
Dinle, ya RAB, acı bana; Yardımcım ol, ya RAB!”
Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;
Yasımı şenliğe döndürdün, Çulumu çıkarıp beni sevinçle kuşattın.
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
Öyle ki, gönlüm seni ilahilerle övsün, susmasın! Ya RAB Tanrım, sana sürekli şükredeceğim.