Psalms 63

Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
En psalm av David, när han var i Juda öken.
Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
 Gud, du är min Gud,      bittida söker jag dig;  min själ törstar efter dig,  min kropp längtar efter dig,      i ett torrt land,      som försmäktar utan vatten.
Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
 Så skådar jag nu efter dig i helgedomen,  för att få se din makt och ära.
Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
 Ty din nåd är bättre än liv;  mina läppar skola prisa dig.
A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios,
 Så skall jag då lova dig, så länge jag lever;  i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
 Min själ varder mättad      såsom av märg och fett;  och med jublande läppar      lovsjunger min mun,
pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas.
 när jag kommer ihåg dig på mitt läger  och under nattens väkter tänker på dig.
A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
 Ty du är min hjälp,  och under dina vingars skumma jublar jag.
Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
 Min själ håller sig intill dig;  din högra hand uppehåller mig.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
 Men dessa som stå efter mitt liv      och vilja fördärva det,  de skola fara ned i jordens djup.
Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.
 De skola givas till pris åt svärdet,  rovdjurs byte skola de varda. [ (Psalms 63:12)  Men konungen skall glädja sig i Gud;  berömma sig skall var och en som svär vid honom,  ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad. ]