Psalms 63:6

إِذَا ذَكَرْتُكَ عَلَى فِرَاشِي، فِي السُّهْدِ أَلْهَجُ بِكَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,

Veren's Contemporary Bible

合和译本并入上一节

和合本 (简体字)

Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.

Croatian Bible

Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.

Czech Bible Kralicka

når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;

Danske Bibel

Mijn ziel zou als met smeer en vettigheid verzadigd worden, en mijn mond zou roemen met vrolijk zingende lippen.

Dutch Statenvertaling

Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En ĉiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.

Esperanto Londona Biblio

شبها وقتی‌که به بستر خود می‌روم تو را به یاد می‌آورم و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر می‌کنم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin minä vuoteeseni lasken, niin minä muistan sinua:kuin minä herään, niin minä puhun sinusta.

Finnish Biblia (1776)

Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich sinne in den Nachtwachen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap fè fèt, m'ap kontan tankou yon moun ki manje plen vant li yon manje ki gen bon gou, ki gen kont grès li ladan l'. Wi, se konsa kè m' ap kontan. M'ap louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou.

Haitian Creole Bible

אם זכרתיך על יצועי באשמרות אהגה בך׃

Modern Hebrew Bible

मैं आधी रात में बिस्तर पर लेटा हुआ तुझको याद करूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mahatsiaro Anao eo am-pandriako aho, dia mieritreritra Anao amin'ny fiambenan'alina.

Malagasy Bible (1865)

Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.

Maori Bible

Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cînd mi-aduc aminte de Tine în aşternutul meu, şi cînd mă gîndesc la Tine în timpul priveghiurilor nopţii.

Romanian Cornilescu Version

Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min själ varder mättad      såsom av märg och fett;  och med jublande läppar      lovsjunger min mun,

Swedish Bible (1917)

Pagka naaalaala kita sa aking higaan, at ginugunita kita sa pagbabantay sa gabi.

Philippine Bible Society (1905)

Yatağıma uzanınca seni anarım, Gece boyunca derin derin seni düşünürüm.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οταν σε ενθυμωμαι επι της στρωμνης μου, εις σε μελετω εν ταις φυλακαις της νυκτος.

Unaccented Modern Greek Text

Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بستر پر مَیں تجھے یاد کرتا، پوری رات کے دوران تیرے بارے میں سوچتا رہتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi trên giường tôi nhớ đến Chúa, Bèn suy gẫm về Chúa trọn các canh đêm;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo

Latin Vulgate