Psalms 64

Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.
För sångmästaren; en psalm av David.
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniquidade,
 Hör, o Gud,      min röst, när jag klagar,  bevara mitt liv,      ty fienden förskräcker mig.
os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.
 Fördölj mig för de ondas hemliga råd,  för ogärningsmännens larmande hop;
Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.
 ty de vässa sina tungor likasom svärd,  med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?
 för att i lönndom skjuta den ostrafflige;  plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
Planejam iniquidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
 De befästa sig i sitt onda uppsåt,  de orda om huru de skola lägga ut snaror;  de säga: »Vem skulle se oss?»
Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
 De tänka ut onda anslag:  »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!»  Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.
 Då skjuter Gud dem;  plötsligt sårar dem hans pil.
E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.
 De bringas på fall och få straff för sina tungors skull;  var och en som ser dem rister huvudet.
O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores.
 Och alla människor varda förskräckta;  de förkunna vad Gud har gjort  och förstå hans verk. [ (Psalms 64:11)  Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN      och taga sin tillflykt till honom,  och alla rättsinniga      skola berömma sig. ]