II Thessalonians 3

Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também o é entre vós,
For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
Mandamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!