Psalms 8

Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!