Psalms 50

O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.