II Thessalonians 3

Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também o é entre vós,
ועוד אחי התפללו בעדנו אשר ירוץ דבר יהוה ויכבד כמו גם בקרבכם׃
e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
ואשר ננצל מן האנשים התעים והרעים כי לא לכל אדם האמונה׃
Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
אבל נאמן הוא האדון אשר יחזק אתכם וישמרכם מן הרע׃
E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
ואנחנו בטוחים עליכם באדנינו כי תעשו וגם תוסיפו לעשות את אשר נצוה׃
Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
והאדון הוא יישר את לבבכם לאהבת האלהים ולסבלנות המשיח׃
Mandamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
והננו מצוים אתכם אחים בשם אדנינו ישוע המשיח אשר תבדלו מכל אח מעקש דרכיו ואיננו מתהלך על פי הקבלה אשר קבל מאתנו׃
Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
הלא ידעתם אף אתם איך עליכם להתהלך כמנו כי לא נהגנו דרך מעות בתוככם׃
nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
גם לא אכלנו לחם איש חנם כי ביגיעה ותלאה לילה ויומם היינו עמלים לבלתי היות לאיש מכם למשא׃
Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
לא בעבור שאין לנו הרשות לזאת כי אם לתת אתנו לכם למופת ללכת בעקבותינו׃
Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
כי גם בהיותנו אצלכם צוינו אתכם לאמר מי שלא ירצה לעבד גם אכול לא יאכל׃
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
כי שמענו שיש בכם אנשים המעקשים את דרכיהם ואינם עבדים מאומה ומבלים ימיהם בהבלים׃
a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
ואנשים כאלה נצוה אותם ונבקש מהם באדנינו ישוע המשיח לעבד בנחת למען יאכלו את לחמם׃
Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
ואתם אחי אל תלאו בעשות הטוב׃
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
ואם לא ישמע איש אל דברנו באגרת הזאת אתו תרשמו לכם ואל תתערבו עמו למען יבוש׃
todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
אך לא כאיב תחשבהו כי אם תוכיחהו כאח׃
Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
והוא אדון השלום הוא יתן לכם את השלום תמיד ובכל פנים׃
Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
יהי האדון עם כלכם׃
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
שאלת השלום מידי אני פולוס והיא האות בכל האגרות כן אנכי כתב׃ [ (II Thessalonians 3:19) חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃ ]