Psalms 6

Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.