Psalms 50

O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.