Psalms 58

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśń złota Dawidowa.
etenim in corde iniquitates operamini in terra iniquitatis manus vestras adpendite
O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero loquentes mendacium
Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
furor eorum sicut furor serpentis sicut reguli surdi obturantis aurem suam
Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
ut non audiat vocem murmurantium nec incantatoris incantationes callidas
Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Deus excute dentes eorum ex ore eorum molares leonum confringe Domine
Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
dissolvantur quasi aquae quae defluent intendet arcum suum donec conterantur
O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
quasi vermis tabefactus pertranseant quasi abortivum mulieris quod non vidit solem
Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
antequam crescant spinae vestrae in ramnum quasi viventes quasi in ira tempestas rapiet eas
Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słońca.
laetabitur iustus cum viderit ultionem pedes suos lavabit in sanguinem impii
Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
et dicet homo vere fructus est iusto vere est Deus iudicans in terra
I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego. I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.
victori ut non disperdas David humilem et simplicem quando misit Saul et custodierunt domum ut occiderent eum erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me