Psalms 32

Pieśń Dawidowa nauczająca. Błogosławiony człowiek, któremu odpuszczono nieprawość, a którego zakryty jest grzech.
David eruditi beatus cui dimissa est iniquitas et absconditum est peccatum
Błogosławiony człowiek, któremu nie poczyta Pan nieprawości, a w którego duchu nie masz zdrady.
beatus homo cui non inputabit Dominus iniquitatem nec est in spiritu eius dolus
Gdym milczał, schnęły kości moje w narzekaniu mojem na każdy dzień.
quia tacui adtrita sunt ossa mea in rugitu meo tota die
Ponieważ we dnie i w nocy ociężała nademną ręka twoja, obróciła się wilgotność moja w suszę letnią. Sela.
die enim et nocte gravatur super me manus tua versatus sum in miseria mea cum exardesceret messis iugiter
przetoż grzech mój oznajmiłem tobie, a nieprawości mojej nie kryłem. Rzekłem: Wyznam na się przestępstwa moje Panu, a tyś odpuścił nieprawość grzechu mego. Sela.
peccatum meum notum facio tibi et iniquitatem meam non abscondo dixi confitebor scelus meum Domino et tu dimisisti iniquitatem peccati mei semper
Oto się tobie będzie modlił każdy święty, czasu, którego możesz być znaleziony, a choć wzbiorą powodzi wód wielkich, przecież go nie dosięgną.
pro hoc orat omnis sanctus ad te tempus inveniens ut cum inundaverint aquae multae ad illum non accedant
Tyś jest ucieczką moją; od uciśnienia zachowasz mię, i piosnkami radosnego wybawienia uraczysz mię. Sela.
tu es protectio mea ab hoste custodies me laus mea salvans circumdabis me semper
Dam ci rozum, i nauczę cię drogi, po której masz chodzić; dam ci radę, obróciwszy na cię oko moje.
doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo
Nie bądźcież jako koń, albo jako muł, którzy rozumu nie mają, których gęby uzdą i wędzidłem kiełznać musisz, aby się na cię nie porywały.
nolite fieri sicut equus et mulus quibus non est intellegentia in camo et freno maxillas eorum constringe qui non accedunt ad te
Wiele boleści przypada na złośnika; ale ufającego w Panu miłosierdzie ogarnie.
multi dolores impii confidentem autem in Domino misericordia circumdabit
Weselcie się w Panu, i radujcie się sprawiedliwi, a wykrzykajcie wszyscy, którzyście serca szczerego.
laetamini in Domino et exultate iusti et laudate omnes recti corde