لَمَّا سَكَتُّ بَلِيَتْ عِظَامِي مِنْ زَفِيرِي الْيَوْمَ كُلَّهُ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Когато мълчах, се разложиха костите ми от стенанието ми цял ден.
Veren's Contemporary Bible
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
和合本 (简体字)
Prešutjet' sam htio, al' kosti mi klonuše od neprestana jecanja.
Croatian Bible
Já když jsem mlčel, prahly kosti mé v úpění mém každého dne.
Czech Bible Kralicka
Mine Ben svandt hen, så længe jeg tav, under Jamren Dagen igennem,
Danske Bibel
Toen ik zweeg, werden mijn beenderen verouderd, in mijn brullen den gansen dag.
Dutch Statenvertaling
Kiam mi silentis, miaj ostoj senfortiĝis De mia ĉiutaga ploregado.
Esperanto Londona Biblio
هنگامیکه گناهان خود را اعتراف نمیکردم، تمام روز از ناله و زاری از بین میرفتم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä koska minä tahdoin sitä vaieta, musertuivat minun luuni jokapäiväisestä itkustani,
Finnish Biblia (1776)
Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;
French Traduction de Louis Segond (1910)
Als ich schwieg, verzehrten sich meine Gebeine durch mein Gestöhn den ganzen Tag.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tank mwen pa t' ankò vle rekonèt peche m' yo, mwen t'ap cheche sou pye. Tout lajounen, mwen t'ap plenn.
Haitian Creole Bible
כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום׃
Modern Hebrew Bible
हे परमेश्वर, मैंने तुझसे बार बार विनती की, किन्तु अपने छिपे पाप तुझको नहीं बताए। जितनी बार मैंने तेरी विनती की, मैं तो और अधिक दुर्बल होता चला गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Míg elhallgatám, megavultak csontjaim a napestig való jajgatás miatt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Mentr’io mi son taciuto le mie ossa si son consumate pel ruggire ch’io facevo tutto il giorno.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Raha nangina aho, dia nihalany ny taolako rehetra, noho ny fitarainako mandrakariva,
Malagasy Bible (1865)
I ahau kihai i kuihi, ngahengahe kau oku iwi i taku auetanga i te ra roa.
Maori Bible
Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen.
Bibelen på Norsk (1930)
Gdym milczał, schnęły kości moje w narzekaniu mojem na każdy dzień.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cîtă vreme am tăcut, mi se topeau oasele de gemetele mele necurmate.
Romanian Cornilescu Version
Mientras callé, envejeciéronse mis huesos En mi gemir todo el día.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Så länge jag teg, försmäktade mina ben vid min ständiga klagan.
Swedish Bible (1917)
Nang ako'y tumahimik, ay nanglumo ang aking mga buto dahil sa aking pagangal buong araw.
Philippine Bible Society (1905)
Sustuğum sürece Kemiklerim eridi, Gün boyu inlemekten.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οτε απεσιωπησα, επαλαιωθησαν τα οστα μου εκ του ολολυγμου μου ολην την ημεραν.
Unaccented Modern Greek Text
Коли я мовчав, спорохнявіли кості мої в цілоденному зойку моєму,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب مَیں چپ رہا تو دن بھر آہیں بھرنے سے میری ہڈیاں گلنے لگیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Khi tôi nín lặng, các xương cốt tôi tiêu-tàn, Và tôi rên siết trọn ngày;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia tacui adtrita sunt ossa mea in rugitu meo tota die