Nehemiah 10

A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
Saraias Azarias Hieremias
Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
Phessur Amaria Melchia
Hattus, Sebanijasz, Malluch,
Attus Sebenia Melluc
Harym, Meremot, Obadyjasz,
Arem Mermuth Obdias
Danijel, Ginneton, Baruch,
Danihel Genton Baruch
Mesullam, Abijasz, Mijamin,
Mosollam Abia Miamin
Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
Micha, Rechob, Hasabijasz,
Micha Roob Asebia
Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
Zacchur Serebia Sabania
Odyjasz, Bani, Beninu.
Odia Bani Baninu
Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
Bunni, Azgad, Bebaj,
Bonni Azgad Bebai
Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
Adonia Beggoai Adin
Ater, Ezechyjasz, Azur,
Ater Ezechia Azur
Chodyjasz, Hasum, Besaj,
Odevia Asum Besai
Haryf, Anatot, Nebaj,
Ares Anathoth Nebai
Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
Mecphia Mosollam Azir
Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Mesizabel Sadoc Ieddua
Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
Felthia Anan Ania
Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
Osee Anania Asub
Halloches, Pilcha, Sobek,
Aloes Phaleam Sobec
Rehum, Hasabna, Maasejasz,
Reum Asebna Madsia
I Achyjasz, Chanan, Anan,
et Haia Hanam Anan
Malluch, Harym, Baana,.
Melluc Arem Baana
Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri