Psalms 7

Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.