Psalms 7

Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.