Psalms 32

Pieśń Dawidowa nauczająca. Błogosławiony człowiek, któremu odpuszczono nieprawość, a którego zakryty jest grzech.
לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
Błogosławiony człowiek, któremu nie poczyta Pan nieprawości, a w którego duchu nie masz zdrady.
אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה׃
Gdym milczał, schnęły kości moje w narzekaniu mojem na każdy dzień.
כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום׃
Ponieważ we dnie i w nocy ociężała nademną ręka twoja, obróciła się wilgotność moja w suszę letnią. Sela.
כי יומם ולילה תכבד עלי ידך נהפך לשדי בחרבני קיץ סלה׃
przetoż grzech mój oznajmiłem tobie, a nieprawości mojej nie kryłem. Rzekłem: Wyznam na się przestępstwa moje Panu, a tyś odpuścił nieprawość grzechu mego. Sela.
חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃
Oto się tobie będzie modlił każdy święty, czasu, którego możesz być znaleziony, a choć wzbiorą powodzi wód wielkich, przecież go nie dosięgną.
על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשטף מים רבים אליו לא יגיעו׃
Tyś jest ucieczką moją; od uciśnienia zachowasz mię, i piosnkami radosnego wybawienia uraczysz mię. Sela.
אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה׃
Dam ci rozum, i nauczę cię drogi, po której masz chodzić; dam ci radę, obróciwszy na cię oko moje.
אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני׃
Nie bądźcież jako koń, albo jako muł, którzy rozumu nie mają, których gęby uzdą i wędzidłem kiełznać musisz, aby się na cię nie porywały.
אל תהיו כסוס כפרד אין הבין במתג ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך׃
Wiele boleści przypada na złośnika; ale ufającego w Panu miłosierdzie ogarnie.
רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו׃
Weselcie się w Panu, i radujcie się sprawiedliwi, a wykrzykajcie wszyscy, którzyście serca szczerego.
שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב׃