Isaiah 24

Oto Pan obnaży ziemię, i spustoszy ją, i przemieni oblicze jej, a rozproszy obywateli jej.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
I będzie jako lud pospolity tak i książę; jako sługa, tak pan jego; jako dziewka, tak pani jej; jako kupujący, tak sprzedawający; jako pożyczający, tak i ten, co u drugiego pożycza; jako lichwiarz, tak ten, co lichwę daje.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
Wielce obnażona będzie ziemia, i bardzo złupiona; albowiem Pan mówił to słowo.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Płakać będzie i upadnie ziemia, zwątleje i obali się okrąg ziemski; zemdleją wysokie narody ziemskie,
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Przeto, że ta ziemia splugawiona jest pod obywatelami swoimi; albowiem przestąpili prawa, odmienili ustawy, wzruszyli przymierze wieczne.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
Dla tego przeklęstwo pożre ziemię, a zniszczeją obywatele jej; dlatego popaleni będą obywatele ziemi, a mało ludzi zostanie.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Smucić się będzie moszcz, uwiędnie winna macica, wzdychać będą wszyscy wesołego serca.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
Ustanie wesele bębnów, ustanie wykrzykanie weselących się, ucichnie wesele cytry.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Nie będą pić wina z śpiewaniem; gorzki będzie napój mocny pijącym go.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Starte będzie miasto próżności; każdy dom zawarty będzie, aby do niego nie wchodzono.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Narzekanie będzie na ulicach dla wina; zaćmione będzie wszelkie wesele, a przeniesie się radość ziemi.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Spustoszenie w mieście zostanie, a bramy zburzone będą.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Albowiem tak będzie w pośród ziemi, w pośrodku narodów, jako gdy otrzęsą oliwy, i jako bywa z gronami, gdy się dokona zbieranie wina.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Ci podniosą głos swój, wykrzykać będą, w zacności Pańskiej wykrzykać będą, i przy morzu.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
Przetoż w dolinach wysławiajcie Pana, na wyspach morskich imię Pana,Boga Izraelskiego.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Od kończyn ziemi słyszymy piosnkę o sławie sprawiedliwego. Alem ja rzekł: Wychudłem, wychudłem, biada mnie! Przewrotni przewrotność broją, przewrotność, mówię, bez wszelkiego wstydu broją.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
Strach, i dół, i sidło przyjdzie na cię, który mieszkasz na ziemi.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
I stanie się, że kto uciecze przed wieścią strachu, wpadnie w dół, a kto wylizie z dołu, pojmany będzie sidłem; bo upusty z wysokości otworzone będą a zatrząsną się grunty ziemi.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
Rozstępując rozstąpi się ziemia; rozsiadając rozsiądzie się ziemia; poruszając poruszy się ziemia.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Chwiejąc chwiać się będzie ziemia jako pijany a przeniesiona będzie jako budka; bo ją obciąży nieprawość jej, i upadnie, a więcej nie powstanie.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
A dnia onego nawiedzi Pan wojsko wysokie na wysokości, także i królów ziemskich na ziemi.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
I będą zgromadzeni, jako zgromadzeni bywają więźniowie do ciemnicy, a będą zamknieni w tarasie; po wielu, mówię, dniach, nawiedzeni będą.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
I zasromi się miesiąc, a zawstydzi się słońce, gdy królować będzie Pan zastępów, na górze Syońskiej, i w Jeruzalemie, i przed starcami swymi w wielkiej sławie.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃