Psalms 81

Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.
Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. Sela.
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
(Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej;) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki. I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.