Psalms 76

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi.
(Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. - Sela.
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. - Sela.
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. Sela.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu. Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.
Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.