Psalms 75

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
"Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." - Sela.
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!