Nehemiah 10

A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
Seraja, Azarja, Jirmeja,
Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
Pasjhur, Amarja, Malkija,
Hattus, Sebanijasz, Malluch,
Hattusj, Sjebanja, Malluk,
Harym, Meremot, Obadyjasz,
Harim, Meremot, Obadja,
Danijel, Ginneton, Baruch,
Daniel, Ginneton, Baruk,
Mesullam, Abijasz, Mijamin,
Mesjullam, Abija, Mijjamin,
Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
Micha, Rechob, Hasabijasz,
Mika, Rehob, Hasjabja,
Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
Odyjasz, Bani, Beninu.
Hodija, Bani og Beninu.
Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Bunni, Azgad, Bebaj,
Bunni Azgad, Bebaj,
Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
Adonija, Bigvaj, Adin,
Ater, Ezechyjasz, Azur,
Ater, Hizkija, Azzur,
Chodyjasz, Hasum, Besaj,
Hodija, Hasjum, Bezaj,
Haryf, Anatot, Nebaj,
Harif, Anatot, Nebaj,
Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
Pelatja, Hanan, Anaja,
Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
Hosea, Hananja, Hassjub,
Halloches, Pilcha, Sobek,
Hallohesj, Pilha, Sjobek,
Rehum, Hasabna, Maasejasz,
Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
I Achyjasz, Chanan, Anan,
Ahija, Hanan, Anan,
Malluch, Harym, Baana,.
Malluk, Harim og Ba'ana.
Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.
Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.