II Chronicles 4

Uczynił też ołtarz miedziany na dwadzieścia łokci wdłuż, i na dwadzieścia łokci wszerz, a na dziesięć łokci wzwyż.
他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Dał też urobić i morze odlewane na dziesięć łokci od jednego brzegu aż do drugiego brzegu, okrągłe w około, a na pięć łokci wysokość jego, a okrąg jego był na trzydzieści łokci w około.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
A pod niem zewsząd w około były podobieństwa wołów, których było dziesięć w łokciu, a otaczały morze w około; a były dwa rzędy tych wołów odlanych pospołu z morzem.
海周围有野瓜【原文作牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
A stało na dwunastu wołach, z których trzy patrzały na północy, a trzy patrzały na zachód słońca, a trzy patrzały na południe, a trzy patrzały na wschód słońca; a morze stało na nich na wierzchu, a wszystkie zadki ich były pod morzem.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
A było miąższe na dłoni; a brzeg jego był jako kraje u kubka nakształt kwiatu lilijowego, a brało w się trzy tysiące wiader.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
Przy tem uczynił wanien dziesięć, i postawił ich pięć po prawej a pięć po lewej stronie, do umywania z nich; wszystko, co należało na całopalenie, obmywano z nich; ale morze było, iżby się kapłani z niego umywali.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Uczynił też świeczników złotych dziesięć na ten kształt, jako być miały, i postawił je w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Uczynił też stołów dziesięć, które postawił w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie; uczynił też czasz złotych sto.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Zbudował też sień kapłańską, i sień wielką, i drzwi u onej sieni, a drzwi ich obił miedzią.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
A morze postawił po prawej stronie na wschód słońca ku południowej stronie.
将海安在殿门的右边,就是南边。
Poczynił też Chiram kotły, i miotły, i miednice.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
A tak dokończył Chiram roboty, którą uczynił Salomonowi królowi do domu Bożego, to jest, słupy dwa z okręgami i z gałkami na wierzchu onych dwóch słupów, i dwie siatki, które okrywały one dwie gałki okrągłe, co były na wierzchu słupów.
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
Nadto jabłek granatowych cztery sta do onych dwóch siatek, które dwa rzędy jabłek granatowych były na każdej siatce, aby okrywały one dwie gałki okrągłe, które były na wierzchu słupów.
和四百石榴,安在两个网子上〈每网两行盖著两个柱上如球的顶〉。
Porobił także podstawki, a wanny postawił na podstawkach;
盆座和其上的盆,
Morze jedno, a wołów dwanaście pod niem.
海和海下的十二只牛,
Do tego kotły, i miotły, i wszystkie naczynia ich porobił Chiram Abi królowi Salomonowi do domu Pańskiego z miedzi czystej.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
Na równinach Jordańskich zlewał je król w iłowatej ziemi, między Sochotem i między Saredata.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
A tak nasprawiał Salomon naczynia tego wszystkiego bardzo wiele, tak iż wagi miedzi nie dochodzono.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
Sprawił także Salomon wszystko naczynie, które należało do domu Bożego, jako ołtarz złoty, i stoły, na których bywały chleby pokładne.
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Także świeczniki, i lampy ich z szczerego złota, aby je rozświecano według obyczaju przed świątnicą;
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
I kwiaty, i lampy, i nożyczki złote, które złoto było wyborne;
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
Naczynia też muzyczne, i miednice, i łyżki, i kadzielnice ze złota szczerego, i bramę do domu, drzwi wnętrzne do świątnicy najświętszej, i drzwi do domu, to jest do kościoła ze złota.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。